(...)
читай
Приятного прочтения
всем...
Враги
х только что застегнула.
— А теперь расстегни.
— Хорошо, только не кричи.
— Я не кричу.
— Подай мне латный воротник.
— Вот это?
— Да.
— Хм, на воротник совсем не похоже.
— Тем не менее это латный воротник. Так... Закрепила? Хорошо. Вот видишь, остались только рукавицы и шлем. Не так уж и трудно, верно?
— Совсем нет.
— Вот и отлично. — Он протянул руку. — Подтяни немного и завяжи.
— Должно быть, во всем этом ужасно жарко.
— Да, жарко. А теперь подержи здесь, а я попробую... Черт, я же попросил подержать.
— А я что делаю?
— Держи крепче.
— Так?
— Так. Тяни.
— Не могу. Что-то мешает.
— Это мой палец.
В конце концов рукавицы были надеты.
— Жмет, — пожаловался Темрай.
— Где?
— Вот здесь, в запястье.
Тилден подала мужу шлем, отдаленно похожий на небольшой чугунок с одной-единственной узкой прорезью для глаз. Она водрузила его на голову Темрая и отступила.
— Темрай?
— Что?
Голос звучал глухо и доносился словно издалека. Это было комично, но вождь, ее супруг, действительно исчез. Его поглотила сталь.
— Ничего. Ты можешь хотя бы стоять во всем этом?
— Думаю, что да. Надо только привыкнуть.
Он поднялся. Тилден оглядела его с головы до ног. В том, что стояло перед ней, не было ничего знакомого, ничего человеческого, кроме общих очертаний.
— Ты забыл сапоги.
— Сабатоны.
— Что?
— Они так называются, сабатоны.
— Ладно, пусть будет так. Наденешь сейчас или попозже?
— Потом, — эхом отозвался голос. — А сейчас мне нужен меч. Вон там, возле рукомойника.
Тилден принесла меч.
— Его тоже надо привязать?
Шлем кивнул.
— Через плечо. — Он поднял руку. — Давай же, пошевеливайся, я не могу стоять так вечно.
— А ты сумеешь вытащить его из ножен? — с сомнением спросила Тилден, возясь с перевязью.
— Не знаю, может, и нет. Да кому какое дело? Он мне не очень-то нужен. Так, для виду. Я же без посторонней помощи и руку не согну.
— Ты выглядишь как-то смешно, — сказала Тилден. Вообще-то ей не казалось, что он выглядит смешно, скорее, наоборот. Но зачем ему знать, каким он выглядит в ее глазах? Пусть уж лучше будет смешным, чем... — Смотри не упади.
— Постараюсь.
Пройдя от палатки до ворот, Темрай немного освоился. Доспехи словно прирастали к нему, становясь привычной частью тела. Тяжесть ощущалась меньше, чем вначале, но ловкость еще не пришла. В какой-то момент вождь сделал нерасчетливое движение и потерял равновесие. Пришлось переместить вес на пятки и уж затем двигаться дальше.
Наверное, так же чувствуют себя дети, когда учатся ходить, подумал он.
Его уже ждали: Силдокай, Азокай и другие.
— Здорово, — сказал кто-то. — А дышать-то ты можешь?
— Да, — ответил Темрай, — а вот слышу не очень хорошо. Кто-нибудь, снимите с меня шлем. — Он с жадностью вдохнул свежий воздух, словно только что вынырнул из-под воды или вылез из подземелья. — Так-то лу
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51